Каждую правку видно — примите или откатите одним кликом.
Перетащите аудио или видео файл сюда
или нажмите для выбора · MP3 MP4 WAV M4A MOV
15 бесплатных минут · без регистрации
25 языков · экспорт SRT · VTT · TXT · DOCX · от $5
Загрузили один раз — выбираете, что скачать. Нажмите на блок, чтобы увидеть пример.
нажмите блок — покажу пример
Путь файла: от записи до субтитров
Сначала точная расшифровка дословно, как есть. Затем AI убирает паразиты и оговорки, чинит имена и бренды, расставляет пунктуацию — смысл сохраняется.
Эм, короче мы тут с командой опен эй ай обсуждали как бы будущее ИИ
послеМы с командой OpenAI обсуждали будущее ИИ.
Строка не рубится по числу символов. AI находит границу фразы — там, где диктор делает паузу — в лимитах конкретного языка.
Мы обсудим новый проект с
командой разработки.
Предлог оторван от существительного.
Мы обсудим новый проект
с командой разработки.
Разрыв там, где диктор делает паузу.
Каждый из 25 языков со своими правилами CPL/CPS:
Спикер тараторит или перевод не лезет в тайминг? AI ужмёт смысл, сохранив суть. Не нужно — выключите, получите полный текст.
На самом деле, в принципе, мы могли бы рассмотреть и такой вариант
Зритель не успевает дочитать.
Можно рассмотреть
и такой вариант.
Вводные убраны, смысл сохранён.
Готовые субтитры — но последнее слово за вами. Каждая правка AI на виду: примите или откатите. Имя, исправленное один раз, чинится во всех вхождениях сразу.
Одна загрузка — все сущности сразу. Выберите формат для каждой, при желании добавьте тайминги и спикеров. Забираете одним архивом.
[00:12] Спикер 1
Расскажите, как пришла идея проекта?
[00:18] Спикер 2
Мы заметили, что команды теряют по 2–3 часа в неделю на ручную обработку…
[00:34] Спикер 1
И как вы это измерили?
о чём
Презентация стратегии продукта на Q3 для совета директоров.
ключевые идеи
цифры
youtube-chapters.txtкопировать ↗
00:00 Введение и знакомство
03:45 Обзор рынка и конкуренты
08:20 Результаты Q3 в цифрах
14:10 Стратегия и следующие шаги
19:50 Ответы на вопросы
We need to talk about
the new project timeline.
Нам нужно поговорить о сроках
реализации нового проекта.
Русский на ~35% длиннее. Слетел CPL, не успеет прочитаться.
Обсудим сроки нового
проекта.
Реформатировано под русские лимиты. Тайминг сохранён.
Предоплаченный баланс в долларах — без подписок и скрытых комиссий. Чем больше пополнение, тем больше бонус. Подвигай сумму и посмотри, как меняется.
Прямые ответы на то, что обычно спрашивают перед покупкой.
CPL — максимум символов в одной строке субтитра. CPS — сколько символов появляется в секунду, то есть скорость чтения. Если строка длинная или текст идёт быстро, зритель не успевает дочитать. Лимиты разные для разных языков — мы держим их в одной таблице:
| язык | CPL | CPS |
|---|---|---|
| Английский | 42 | 17 |
| Русский | 39 | 14.5 |
| Испанский / Французский | 42 | 17 |
| Немецкий | 42 | 17 |
| Японский | 23 | 3.4 |
| Китайский (упр.) | 16 | 9 |
| Арабский | 40 | 20 |
CueAlign знает лимиты каждого из 25 поддерживаемых языков и применяет их автоматически.
Три ключевых правила: длина строки (CPL) под лимит языка, скорость чтения (CPS) под лимит языка, и семантически верный перенос — на границе фразы, а не посреди неё. Максимум 2 строки на субтитр. Те же базовые принципы, которым следуют профессиональные стандарты Netflix, BBC и EBU-TT.
Обычные транскрибаторы дают сырой текст со словами-паразитами, заиканиями, ошибками в именах. CueAlign полирует текст, чинит имена и бренды, расставляет пунктуацию, режет по смыслу с учётом лимитов языка и при необходимости сжимает фразу под тайминг. Каждая правка видна в отчёте — можно откатить или принять одним кликом.
Перевод доступен между 25 языками. Главное отличие от обычных переводчиков: мы не просто переводим слова, а переформатируем результат под лимиты CPL и CPS целевого языка. Русский на 30% длиннее английского? AI ужмёт по смыслу, чтобы текст уложился в исходный тайминг. Сам тайминг сохраняется 1:1.
CueAlign сильно сокращает ручную работу, но не делает её ненужной полностью. В аудио бывает плохой звук, AI может ошибиться в редком имени или специфичном термине. Для таких случаев есть отчёт изменений — он показывает все правки, имена, бренды и числа, которые стоит проверить. Это не «слепо верить инструменту», а быстро глазами пробежать критичные места.
За одну загрузку: субтитры (SRT/VTT), полированный транскрипт (TXT/DOCX), краткое содержание, главы YouTube с таймкодами, отчёт правок. К транскрипту опционально подключаются метки времени и разделение по спикерам. Берёте только то, что нужно — или всё одним архивом.
Субтитры — SRT и VTT. Транскрипт, краткое содержание и главы YouTube — TXT или DOCX на выбор.
Файлы обрабатываются в защищённой облачной инфраструктуре и автоматически удаляются после обработки. Аудио и видео не хранятся постоянно. Результаты доступны для скачивания в течение 24 часов. Мы никогда не используем ваш контент для обучения AI.
Начните с 15 бесплатных минут. Без кредитной карты.
Начать субтитрование →SRT · VTT · TXT · DOCX · 25 языков · от $5